Flower congratulations from Ba Ria - Vung Tau Province People's
Committee
Flower congratulations from friend
Phạm S.
Phó chủ tịch UBNN tỉnh Lâm Đồng
Tôi rất vui được tham dự buổi lễ nhận bằng khen của tiến sĩ: nhà
khoa học, nhà giáo, nhà doanh nghiệp, với sự đóng góp của tiến sĩ
được xã hội đánh giá cao. Kính chúc gia đình anh lời chúc sức khỏe,
hạnh phúc và thành công mới!
Thái Hòa (Henry Nguyen)
CSO (Chief Strategy Officer) GiámđốcChiếnlược
Chairman Strategic Office, FPT Corporation
Chúc mừng anh Dũng 45 năm vẫn mãi mãi kiên trì với Giấc mơ Việt
Nam...
Best Regards,
TháiHòa (Henry Nguyen)
Vinh & Hàn
Dũng thân,
Cám ơn Dũng đã chia sẻ tin vui. Chúc mừng, chúc mừng.
Chúc mừng Dũng đã nhận được những lới khen thưởng đích đáng của
chánh phủ Nhật Bản.
Thật ra những lời khen, những món quà có khi tưởng là không cần
thiết bởi lẽ trước khi quyết chí làm gì chúng ta thường đã biết
đó là tâm huyết của mình rồi. Tuy nhiên nhận được lời khen là một
khích lệ lớn, một phần thưởng tinh thần cho công lao của mình, làm
cho mình thấy công trình của những năm tháng qua được đền đáp. Sự
cố gắng, đôi lúc là một hy sinh cả thời gian và sức lực của mình
bây giờ thấy có nghĩa lý hơn.
Dũng ở Nhật đã 45 năm. Mới ngày nào mình gặp nhau ở Komaba, cùng
đi học cùng đi chơi. Cũng mới hôm qua chị vừa nghĩ, anh Vinh đã
xa quê hương tròn 50 năm và qua năm 2013 chị cũng đã đến Tokyo
một ngày mùa xuân 50 năm trước.
Ngày tháng đã đi đâu? Câu này ai cũng tự hỏi. Bây giờ Dũng biết
được rồi, ngày tháng của Dũng đi vào những công trình Dũng đã
tạo nghiệp. Đó không phải là một nguồn vui rất lớn hay sao? Phải
nói đây là một vinh hạnh của Dũng. Chúc mừng chúc mừng sự đóng
góp nhiệt thành của Dũng.
Chúc sức khỏe, thành công và mọi sự được như ý.
Mong Dũng và gia đình yên vui.
Vinh & Hàn
Graham Wilson - Australia
Congratulations Dung on receiving this well-deserved award.
You have contributed very substantially to the Japan-Vietnam relationship
over many years, bringing considerable benefit to both countries.
I am pleased to see you receiving this recognition for your dedication
and efforts.
Best regards,
Graham.
Jalel Sager - United
States
Dear Mr. Dung,
Congratulations on this honor! You have certainly earned it with
your good works, and I hope more success and recognition will follow
soon.
Looking forward to seeing you sooner than later,
Jalel
SekChing - Australia
Dear Dung
Wow! Thank you for sharing your glory with your old classmates.
I am so proud of you! Enjoy your day with your proud family, all
these years of hardwork and dedication, you thoroughly deserve it!
Matthias Wiesmann - Switzerland
General Manager
Furama Resort Danang
Dear Dung,
My heartfelt congratulations on this special recognition of your
services between Vietnam and Japan!
This represents a great achievement for you and I believe it is
a recognition well earned and truly reflects your great efforts
you have given during these past 39 years!!
You can certainly be so proud of your achievement and hope you can
take some time celebrating this great day with your family!
I hope I will have the pleasure in seeing you again soon to congratulate
you in person.
Till then, wishing you all the best health, happiness and prosperity
Kind regards
Matthias
Beatriz Mojica - Philippines
Dear Dung,
CONGRATULATIONS! *Hontouniomedetougozaimasu.*
Wishing you good health and continued success.
Betty
V. Ramalakshmi - India
Hearty Congratulations Dung san, on receiving this recognition which
you truly deserve!
I am sure this will increase your resolve to continue your work
to bring the two peoples from the countries of Japan and Vietnam
still closer.
Congrats once again!
Rama
Bhusdee Navavichit - Thailand
Dear Dung,
Congratulations! You really deserve this honor.
Best Regards,
Bhusdee
Pornanong N. - Thailand
Dear Dung
Congratulationsss!!!
You are the first one of our Gaidai Class.
Best wishes
Pornanong
Nicolette Kim Dewitt - United States
Dear Dung,
We are thinking of you on this day when you are being honored for
the most important work of your life (besides creating your own
family, of course!). We are very proud of your accomplishments in
developing the strong friendship between Japan and Vietnam and are
honored to have lived with you during some of your early, courageous
efforts in creating this bond.
With much love, Niki
T T Han - United States
Congratulation, very very good.
A lifetime of dedication and they have finally recognize the work.
You have done. Woohoo.
O. SHIOZAKI - Japan
Dear MrDung,
Congratulations on the Award by the Japanese Consulate for your
long-time efforts to promote relations between Japan & Vietnam.
Your efforts deserve high recognitions by the governments of both
countries. I hope I could have a chance to revisit the fantastic
garden in Saigon. OmedetouGozaimasu. O.SHIOZAKI
Sebastian - England
Dear Dung,
I was delighted to hear about your recognition by the Japanese
Gaimusho.
Richly deserved. You have done amazing things for Vietnamese-Japanese
relations through the years, as well as more widely pushing for
a kinder,
more humane, peaceful world. For me, one of the greatest things
you did wasof course your role as head of the Vietnamese students
in occupying theSaigon embassy in 1975, forcing many countries
to come out immediately in accordingdiplomatic recognition of
the new united Vietnam.
You will always be a hero to me for the way you did that, your
willingness to go to prison and thehumor with which you recounted
that story to us later. It was gutsy, it putothers first and resulted
I am sure in an amelioration of pain for manyVietnamese especially
during that first very difficult 10-15 years afterliberation when
all the rest of the developed world took their marchingorders
from the US government not to extend full diplomatic and traderelations.
A real example of leadership. Not that any of this, I imagine,would
have been mentioned, at least too openly, in the ceremony by theGaimusho,
but it deserves to be.
Your friend and admirer -- always.
Gabriela Domicel - Australia
Hello Yung -
Thank you very much for sending us this notification of your award - Congratulations.
This is great recognition of all your years of hard work.
Lulu Mojica - Philippines
Congratulations, dearest Dung!!! So proud of you BIG BROTHER!!
Thank you for letting me know.
A big, big hug to you.
Love,
Tarisa - Thailand
Dear Dung,
Congratulations! It's certainly a good news. Keep up with the good
work!
日建設計 細田 孝
グエン トリ ユン 様
平素は一方ならぬご高配を賜り誠にありがとうございます。
この度は、「在外交館長表彰」の受賞おめでとうございます。
日頃のご努力の賜物と存じます。心よりお喜び申し上げます。
今後も引続き情報交換等、宜しくお願い申し上げます。
失礼ながらメールにてお祝い申し上げます。
日建設計 細田 孝
中野康雄
ユン様
お元気でしょうか
素晴らしい表彰おめでとうございます
ユンさんの長年の努力とベトナムへの貢献が認められ本当によかったですね。
古くからの友人として、ベトナムを尊敬する市民として、心からお祝いします。
ユンさんの人柄がなによりも評価されたことがうれしです。
これからも共にがんばりましょう。
中野康雄
Nobuhiko_Tagashira
NICD ユン様
大変ご無沙汰しております。
一般社団法人日本能率協会 田頭です。
この度のご表彰、心よりお祝い申し上げます。おめでとうございます。
ユン様が、長年、ベトナムと日本との架け橋、交流に献身的にご尽力され、また、さまざまなご功績を残されてきたことには、改めて、感服申しあげます。また、このようなに表彰されることは、私も大変嬉しく思います。
先ずは、ご表彰のお祝いを申し上げますとともに、これからもますますのご活躍を祈念しております。
新村鋭男
グエントリユンさん
このたびの在外公館長表彰の受賞心からお祝い申し上げます。
長年の友人げあります貴兄がこうした名誉のある賞をいただいたとの事は私にとっても自分の事の様に嬉しく晴れがましい気持ちです日本にお戻りになりましたら、是非お祝いの会を持ちたいと思いますのでご連絡をお願いします。
新村
Shoko Maki
ユン様
大変ご無沙汰をして、失礼しております。ホーチミンでお世話になりました、牧です。
このたびは、在外公館長表彰の受賞、誠におめでとうございます。心からお喜び申し上げます。ユンさんの熱意と信念に周りの皆さんが動かされているのだと思います。御社の今後のますますのご発展、ご繁栄をお祈りいたします。
牧 祥子
良塚元一
グエントリユン様
お世話になります。
この度は在外公館長表彰の受賞、おめでとう御座います。
今までのユンさんのベトナムと日本の様々な面でご活躍されたことが このような形で受賞に至り、感激です。
これからのご活躍楽しみにしております。
今後とも、宜しくお願い申し上げます。
宮川俊二
おめでとうございます。
日本でもお祝いパーティーをしなければなりませんね。
宮川俊二
福田光完
グエン・トリ・ユン 様
この度は名誉ある「在外公館長表彰」を受賞され、誠におめでとうございます。
また、本学とベトナムとの交友のためにいろいろと平素より御配慮いただき感謝申し上げます。
来日以来45周年とお聞きして、ユンさんの日本に対する長きに亘る情熱を感じます。 今後ともお世話になると思いますが、どうぞよろしくお願いいたします。
兵庫教育大学
福田光完
西田 裕
本当におめでとうございます。ユンさんの日頃の活動が、日本に大きな貢献していることの証左です。これからも一層のご活躍をお祈りしています。また、今後ともどうかよろしくお願いいたします。
西田 裕
会川
ユンさん
一昨日、日田総領事より貴職の初代「在外公館長表彰」授与のお話を伺いました。誠におめでとう御座います。なお一層の日越民間経済交流の力強いサポーターとしてのご活躍を祈念申し上げます。
会川
山田
ユンさん
おめでとう。
長年の功績が認められよかったね。
次は勲章だね。
山田
富田英之
グエン トリ ユン様
在外公館長表彰のご受賞、心よりお祝い申し上げます。
ユンさんの日頃からの活動やご努力が認められ表彰の栄に浴されたこと、衷心より嬉しく思います。
今後益々のご活躍を祈念申し上げます。
東朋テクノロジ―
社長 富田英之
渡部 進治
祝・御受賞!!!。本当におめでとう御座います。ご自愛の上益々御活躍されます様、神戸から祈念申し上げております。神戸・渡部進治。
住田千鶴子
ユンさん
素晴らしいニュースのメール、ありがとうございます。
そして、本当におめでとうございます!!!
ユンさんがこれまで頑張って来られた結果ですね。
そして奥様を初め、素晴らしいチームの方々のサポートの賜ですね。これも一重にユンさんのお人柄のなせるわざだと思います。
ユンさんと初めて空の上でお目にかかってから、これまでずっと私を忘れずにお付き合い頂き、ありがとうございます。
ベトナム人のお兄様が、この様な表彰を受けられた事、自分の事の様に嬉しく思います。また、こんな素晴らしいお兄様とお知り合いである事をとても誇りに思っております。ユンさんが日本とのつながりを持たれて45年、私が初めてタイに渡ってから、今年で48年・・・私もお兄様に負けない様に、これからも自分なりに頑張っていきたいと思います。
私は今出張でチェンマイに来ています。
今日バンコクに戻り、あさってからモンゴルへ行きます。
15年まえに設立理事となった、モンゴル国際経済大学の15周年記念に参加する為です。
私はまだまだユンさんの足元にも及びませんが、これからもタイ国と日本、そしてこれまで交流を続けてきた、モンゴル、ラオス、カンボジア、ミャンマーの方々に対して、今後も私の出来る範囲で、お手伝いをさせて頂きたいと思っています。
ユンさんを目標に頑張ります。
どうぞこれからもご指導ご鞭撻のほど、宜しくお願い致します。
奥様を初め、皆様にくれぐれも宜しく、そして心からおめでとうございます、とお伝え下さい。
とても良く晴れているチェンマイより
真心を込めて
住田千鶴子
今井
NGUYEN TRI DUNG-さん
おめでとう御座います。
先ず持ってのお祝いを申し上げます。
日越友好を常に我々常に自分の利益を考える中常にDung-さんに感銘致します。
今後とも 益々のご健康でご活躍をお祈り致します。
ご連絡ありがとう御座いました、おめでとう御座いました。
以上 今井
玉井節朗
ユンさん、
「在外公館長表彰」おめでとうございます。
いままでの功績がこうして認められさらなるご活躍期待しております。
改めておめでとうございます。
玉井節朗
林 渉
グエン トリ ユン 様
この度の在外公館長表彰を受賞されたことに対し、心よりお喜び申し上げます。
私も、受賞すべき人の受賞が実現したことを大変嬉しく思っております。今後とも元気に活躍され、日本とベトナムの関係が益々強化されますことを祈念します。
林 渉
日野
ユンさん
おめでとうございます。
ユンさんが長年ベトナムの日本の架け橋になってきたことへの証と賞賛であると思います。
日野
横谷 利之 佳良子
授賞式を終えて
今回、ベトナムと日本の友好関係39周年というすばらしい賞を受賞されるという日に、招待して頂けて、その場に立ち会えた事にとても嬉しく思いました。ユンさんのスピーチを聞き、堂々とされた姿を見て、尊敬の念をいだきました。そして、私たちはこんなにすばらしい方と一緒に居させていただいているのだと、改めて感じました。表彰状を渡される時、ご家族のお顔を拝見しました。そして、minhtranのスタッフを見ると、感無量といったような雰囲気が出ていました。今までユンさんと一緒にみなさん頑張って来られたので、ご家族のように心から喜んでいらっしゃるのが分かりました。その姿を見て、私たちもすごく嬉しい気持ちになりました。
横谷 利之 佳良子
imai akihiko
NICD株式会社
グエン トリ ユン様
いつも大変お世話になっております。シグマトップの今井です。
このたびは「在外公館長表彰」受賞おめでとうございます。
これもひとえに長年ユン様がベトナムと日本の民間レベルでの地道な橋渡し役としてご活躍されてきた大成ですよね。
心からおめでとうございますとお伝えすると共に今後のご活躍を祈念いたします。本当におめでとうございます。
永井 純子
グエン トリ ユン様
このたびは、「在外公館長表彰」受賞おめでとうございます。
心よりお喜び申し上げます。
私は兵庫教育大学の勝野研究室にいた永井純子です。
鎌田
ユン 様
申し訳ありません。先程は、昔頂いたメールを利用してお送りしたのですが、タイトルがそのままになっておりました。
訂正させて頂きます。
能川 拝
ユン さん
この度の受賞、誠におめでとうございます!
心より、心より、心よりお慶び申し上げます。
長年のユンさんの並々ならぬご努力と、貴国への多大なご貢献は勿論のこと、人並みはずれたバイタリティとグローバルなご活躍に心からの敬意を評します。
日本を取り巻く状況は、あたかも一つの秩序が壊れて行くかの様な様相を呈しておりますが、末永く『日本のファン』でいて下さいますようにお願い申し上げます。
また、お会いできる日を楽しみにしています。
どうか、お体に気をつけられ、益々のご発展を祈念しております。
森田啓之
兵庫教育大学大学院
行動開発系コース(スポーツ健康系分野)
グエン トリ ユン 様
ご無沙汰しております。昨年にベトナムでの学生実習の際に大変お世話になりました
森田でございます。
さて、この度の受賞、おめでとうございます。
日本とベトナムの架け橋としてご尽力されてこられたことが評価されましたこと、心からお慶び申し上げます。
先週は1週間、同じ科目の実習で、フィリピンに学生とともに行って参りました。
来年度はまたお世話になるかと思いますが、何とぞ宜しくお願いいたします。
最後になりますが、ユンさんの益々のご健康とご発展をお祈り申し上げます。
More information
|